Coi người nửa con mát
Direct English translation
To regard others as half a cool child.
Equivalent English version
Look down one's nose at someone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ hợm hĩnh, ngạo mạn, xem thường người khác, coi họ không đáng được tôn trọng. Dị bản này nói chệch âm của cách nói quen thuộc nhưng vẫn dùng để chê trách lối ứng xử khinh người.
English explanation
Refers to an arrogant, contemptuous attitude of looking down on others and treating them as beneath notice. This variant is a colloquial altered form of the familiar saying, used to criticize disrespectful, self-important behavior.